搜索
樓主: WCYue

部份人對以下天文名詞的錯誤寫法(2019年1月10日更新)

  [複製鏈接]
 樓主| 發表於 2019-9-1 05:49:35 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-9-1 06:16 編輯

禽神星是錯誤的中文譯名

51號禽神星(Nemausa)是法國業餘天文學家約瑟夫·讓·皮埃爾·洛朗(Joseph Jean Pierre Laurent),1858年1月22日發現。

小行星名字由借私人天文台給約瑟夫·讓·皮埃爾·洛朗進行觀測,因此發現了第51號小行星的屋主,馬賽天文台台長本傑明·瓦茲(Benjamin Valz)在1858年1月27日,用他們居住的地方,法國尼姆(法文:Nîmes)羅馬時代的守護神,噴泉女神 Nemausus 命名。噴泉女神是當地人的精神支柱,為當地提供水源。

噴泉女神 Nemausus 名字與禽鳥相關的神仙毫無關係,中國首次出現這顆小行星的中文譯名是由偉烈亞力(Alexander Wylie)和李善蘭翻譯約翰·赫歇爾(John Frederick William Herschel)的《談天》(Outlines of Astronomy),原文1859年由上海墨海書館(The London Missionary Society Press)刊行,當時的譯名已經是錯誤的「禽女星」,未知當時為甚麼會翻譯錯誤,也不知道後來為何變成「禽神星」。
 樓主| 發表於 2019-9-1 05:53:43 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-9-1 05:56 編輯

Benjamin Valz Entdeckung eines Planeten 1858年1月27日 原文

valz1858.pdf (81.32 KB, 下載次數: 2)
 樓主| 發表於 2019-9-1 05:59:18 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-9-1 06:12 編輯

偉烈亞力、李善蘭翻譯《談天》第124頁,民國23年(1934年)1月 上海商務印書館


48.jpg

52.jpg

51.jpg
Credit : 林景明提供

 樓主| 發表於 2019-9-4 21:37:16 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-9-4 21:42 編輯

司琴星是錯誤的中文譯名

21號司琴星(Lutetia)由德國出生,長期居住在法國的天文學家赫爾曼·邁爾·薩洛蒙·戈爾德施密特(Hermann Mayer Salomon Goldschmidt)1852年11月15日發現。1852年11月23日由當時法國巴黎天文台台長弗朗索瓦·阿拉戈(François Jean Dominique Arago)以法國首都巴黎的拉丁文舊名Lutetia命名。

中國首次出現這顆小行星的中文譯名是由偉烈亞力(Alexander Wylie)和李善蘭翻譯約翰·赫歇爾(John Frederick William Herschel)的《談天》(Outlines of Astronomy),原文1859年由上海墨海書館(The London Missionary Society Press)刊行,當時的譯名將Lutetia錯誤理解為lute這種樂器,因此誤譯為「琴女星」。1986年出版的《英漢天文學詞彙》按照命名原意更改為「巴黎星」,但是後來1999年出版的《英漢天文學詞彙》又按照《談天》的錯誤理解,翻譯成為「司琴星」,該名稱一直被中國天文學會天文學名詞審定委員會/全國科學技術名詞審定委員會天文學名詞審定委員會的《天文學名詞》使用至今。
 樓主| 發表於 2019-9-4 22:13:33 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-9-4 22:21 編輯

Arago Entdeckung eines Planeten 1852年11月23日 原文

goldschmidt1853.pdf (68.86 KB, 下載次數: 0)
發表於 2019-10-3 16:36:10 | 顯示全部樓層
百度百科的词条“行星合月”是否正确?
https://baike.baidu.com/item/行星合月/4871585
微信截图.jpg
 樓主| 發表於 2019-10-4 19:51:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-10-9 03:58 編輯
杨旸 發表於 2019-10-3 16:36
百度百科的词条“行星合月”是否正确?
https://baike.baidu.com/item/行星合月/4871585 ...

不正確,因為「合」的天文現象是從地球觀看,所以是以地心經度 (geocentric longitude) 計算,「合」的定義是兩個天體的視地心經度 (apparent geocentric longitude) 相同。

對於比較遙遠的行星,從前準確計算它們的視地心經度比較困難,故此天文學家會用行星的日心幾何經度 (heliocentric geometric longitude) 加上當時它們距離地球的光線傳送所需時間的修正值。所以並非簡單的將兩個天體的日心幾何經度相同。

百度百科詞條所講的「較嚴謹的說法是這兩個天體在天球上有相同的黃經」,反而只是粗略的估算。
 樓主| 發表於 2019-11-18 10:16:26 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-11-19 05:10 編輯

龍女星是錯誤的中文譯名

57號龍女星(Mnemosyne)是卡爾·特奧多爾·羅伯特·路德(Karl Theodor Robert Luther)於1859年9月22日在杜塞爾多夫(Düsseldorf)發現的一顆大的主小行星帶小行星。它的名字是烏德勒支天文台( Utrecht Observatory)台長馬丁·霍克(Martin Hoek)從希臘神話中泰坦族(Titaness)的記憶女神謨涅摩敘涅(Mnemosyne)挑選出來。

謨涅摩敘涅最初只是對記憶的擬人化,後來發展為記憶女神。根據赫西俄德(Hesiod)的記載,她是天空之神烏拉諾斯(Uranus)和大地女神蓋亞(Gaia)的女兒。謨涅摩敘涅也是宙斯(Zeus)的眾多情人之一,並為宙斯生下了九個繆斯(Muses 文藝女神)。謨涅摩敘涅一生的故事與龍或者龍的女兒毫無關係。

謨涅摩敘涅
0.jpg
Credit : 維基百科

中國首次出現這顆小行星的中文譯名是由偉烈亞力(Alexander Wylie)和李善蘭翻譯,徐建寅補充約翰·赫歇爾(John Frederick William Herschel)的《談天》(Outlines of Astronomy),原文18??年由上海墨海書館(The London Missionary Society Press)刊行,當時的譯名是按照記憶女神的意思翻譯為「記女星」,不知道後來為何變成「龍女星」,而非「記神星」。
 樓主| 發表於 2019-11-18 11:10:47 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2019-11-18 11:15 編輯

Benjamin Valz Entdeckung eines Planeten 1859年10月3日 原文

safford1859.pdf (122.91 KB, 下載次數: 0)
發表於 2020-1-9 23:12:58 | 顯示全部樓層

沒有「小衝」或者「小接近」的說法

本帖最後由 杨旸 於 2020-1-9 23:26 編輯
在火星大接近日期前或後的「衝」叫做「大衝」,非大接近期間的「衝」只叫做「衝」,沒有「小衝」或者「小接近」的說法

维基百科是否正确?https://zh.wikipedia.org/wiki/衝_(天體位置)
紫台的定义是:http://almanac.pmo.ac.cn/lszs.dwt
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請討論區帳戶

本版積分規則

手機版|Archiver|香港天文學會

GMT+8, 2020-2-21 07:43 , Processed in 0.029030 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Design S!|平潭

快速回復 返回頂部 返回列表