找回密碼
 申請討論區帳戶
查看: 10631|回復: 13

關於日環蝕專頁問題

  [複製鏈接]
發表於 2012-5-5 05:14:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
bluesky2009 於2012年05月5日 (週六) 12:00 AM 電郵詢問:

貴會的日環蝕專頁中(http://www.hkas.org.hk/eclipse2012),講到5月21日的日環蝕的時刻,當中出現「食既」和「生光」的字眼。但今次不是日全蝕,所以用「食既」和「生光」好像很有問題,正確的應是「環蝕始」和「環蝕終」。望貴會能更正和澄清,先謝。


日食(蝕)和月食(蝕)過程在中國古代已經有記錄,當年 (1933年4月) 教育部统一翻譯日、月食這一類天文名詞時,決議採用中國原本古代已經有的天文名詞,而非照英文字面翻譯。所以無論那種日食(偏食、全食、環食或者全環食)和月食均將 First Contact 叫「初虧」,而不是「偏食始」或者「第一次接觸」;Second Contact 叫做「食既」而非「全食始」、「環食始」或者「第二次接觸」;同樣 Third Contact 叫做「生光」,不是叫「全食終」、「環食終」或者「第三次接觸」;Fourth Contact 叫「復圓」,不叫「偏食終」或者「第四次接觸」。

由科学出版社出版的《英汉天文学词汇》同樣將 Second Contact 和 Third Contact 譯做「食既」和「生光」
 樓主| 發表於 2012-5-5 09:36:57 | 顯示全部樓層
在日全食或環食帶內的地點觀看日食,過程分別稱為「初虧」、「食既」、「食甚」、「生光」、「復圓」;但在表示整個見日食過程開始地區的時間,就要稱為Total Eclipse Begins 「全食始」或 Annular Eclipse Begins「環食始」,而非「食既」。同樣道理,整個見日食過程完結地區的時間,就要稱為 Total Eclipse Ends 「全食終」或 Annular Eclipse Ends「環食終」,不能叫做「生光」。

以2012年5月21日的日環食為例 (見附圖)

環食始: 22時06分16.9秒 (UT) = 6時06分16.9秒 (香港標準時間)
「環食始」大約地理位置:東經109度38分;北緯19度57分
環食終: 01時39分10.9秒 (UT) = 9時39分10.9秒 (香港標準時間)
「環食終」大約地理位置:西經102度11分;北緯31度44分

由「環食始」至「環食終」整個日環食過程合共 3小時32分54秒

香港見日環食,由「食既」至「生光」的過程最長的地點只有3分56.6秒
http://forum.hkas.org.hk/viewthread.php?tid=6579
NASA 2012 annular eclipse.png
 樓主| 發表於 2012-5-5 12:17:27 | 顯示全部樓層
名詞上的分別

First Contact           初虧
Second Contact          食既
Maximum Magnitude       食甚
Third Contact           生光
Fourth Contact          復圓

Annular Eclipse Begins  環食始
Annular Eclipse Ends    環食終

Total Eclipse Begins    全食始
Total Eclipse Ends      全食終
 樓主| 發表於 2012-5-5 21:30:42 | 顯示全部樓層
奇怪的現象

回顧以往出版的日環食天象資料很少出現這個問題,不知是甚麽原因,今次2012年5月21日的日環食,華文地區有一些專業天文機構出現將 Second Contact 「食既」的名詞與 Annular Eclipse Begins 「環食始」和 Third Contact 「生光」與 Annular Eclipse Ends 「環食終」這些不相同定義的天文名詞混淆!令部份市民誤會以為「環食始」和「環食終」是代表日環食過程中的 Second Contact 和 Third Contact 現象。

以下是同一個機構,台北市立天文科學教育館出版的《天文年鑑 2012》第159頁是用正统的名詞,但它的「天文館 2012年5月21日 日環食專區上線」網頁
http://tamweb.tam.gov.tw/v3/tw/content.asp?mtype=c9&idx=293
卻出現上述的混亂!

TW-2.jpg
TW-2a.png
 樓主| 發表於 2012-5-5 21:57:59 | 顯示全部樓層
上述問題同樣出現在中國大陸的天文機構,《天文愛好者增刊》用了正統的名詞而紫金山天文台網頁則混淆了 Second Contact,Third Contract 和 Annular Eclipse Begins 和 Annular Eclipse Ends 的分別!

天文愛好者增刊

天文愛好者增刊

紫金山天文台網頁

紫金山天文台網頁
 樓主| 發表於 2012-5-5 22:05:50 | 顯示全部樓層
 樓主| 發表於 2012-5-6 01:56:17 | 顯示全部樓層
Almanac Research Group《二O一二年香港天文年曆》
亦有上述問題
整個日環食的過程 Annular Eclipse Begins 「環食始」和 Annular Eclipse Ends 「環食終」是與公佈的譯法一致,但 Second Contact 和 Third Contact 就用相同的名詞「環食始」和「環食終」來表示
ARG-2012.png
 樓主| 發表於 2012-5-6 06:12:04 | 顯示全部樓層
中國古代沒有觀測記錄的半影月食,木星、土星和天王星衛星互食天文現象,會採用「半影食」,再加上「始」和「終」來區分半影現象的開始和終結。本影現象方面,一樣採用初虧、食既、食甚、生光和復圓來表示第一、二次、中心和第三、四次接觸。如果星點分辨不出這些細微的現象變化,則只有「食始」和「食終」兩個名詞。

食變星(雙星或多重星)及系外行星這些複雜的系统,它們的掩食現象,無法完全清楚和分辨光度變化的成因和機制,所以按照英文字義 First Contact 直接翻譯成「第一次接觸」,Second Contact 譯做「第二次接觸」,餘此類推。


由科学出版社出版的《英汉天文学词汇》同樣將雙星或多重星 Second Contact 和 Third Contact 譯做「第二次接觸」和「第三次接觸」
 樓主| 發表於 2012-5-6 07:14:20 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WCYue 於 2020-6-22 20:13 編輯

日本的譯法

中國很多科技(包括天文)的名詞由日本的漢字借用來變成中文,在日食方面


中文決定名    日文              英文               
-----------------------------------------
日偏食        部份日食          Partial Eclipse
日環食        金環日食          Annular Eclipse
日全食        皆既日食          Total Eclipse
全環食        金環皆既日食    Annular Total Eclipse

日偏食:      部份日食:       日文翻譯       英文
------------------------------------------------------------
初虧          食の始め         =食始               First Contact
食甚          食の最大         =食最大            Maximum Magnitude
復圓          食の終り         =食終               Fourth Contact

偏食始        食の始め         =食始              Eclipse Begins
偏食甚        子午線中心食   =子午線中心食 Greatest Eclipse
偏食終        食の終り         =食終              Eclipse Ends


日環食:      金環日食:       日文翻譯       英文
------------------------------------------------------------
初虧          食の始め         =食始               First Contact
食既          金環食の始め     =環食始         Second Contact
食甚          食の最大         =食最大           Maximum Magnitude
生光          金環食の終り     =環食終         Third Contact
復圓          食の終り         =食終               Fourth Contact

偏食始        食の始め         =食始              Eclipse Begins
環食始        中心食の始め     =中心食始     Central Eclipse Begins
環食甚        子午線中心食   =子午線中心食 Greatest Eclipse
環食終        中心食の終り     =中心食終     Central Eclipse Ends
偏食終        食の終り         =食終              Eclipse Ends


日全食:      皆既日食:       日文翻譯
-----------------------------------------
初虧          食の始め         =食始
食既          皆既食の始め     =全食始
食甚          食の最大         =食最大
生光          皆既食の終り     =全食終
復圓          食の終り         =食終

偏食始        食の始め         =食始
全食始        中心食の始め     =中心食始
全食甚        子午線中心食   =子午線中心食
全食終        中心食の終り     =中心食終
偏食終        食の終り         =食終

全環食        金環皆既日食:   日文翻譯
-----------------------------------------
初虧          食の始め         =食始
食既          皆既食の始め     =全食始
食甚          食の最大         =食最大
生光          皆既食の終り     =全食終
復圓          食の終り         =食終

偏食始        食の始め         =食始
環食始        中心食の始め     =中心食始
全食甚        子午線中心食   =子午線中心食
環食終        中心食の終り     =中心食終
偏食終        食の終り         =食終


JP-1.png
發表於 2012-5-7 11:11:01 | 顯示全部樓層
請問"日食"與"日蝕" 的分別? 因為在我小時侯,所有自然科學課本都是用"日蝕", 而老師常說這是專用詞. 另外, 中文速成輸入"日" 就會出現聯詞"蝕". 希望指教! 謝謝!

子晧爸爸
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請討論區帳戶

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|香港天文學會

GMT+8, 2024-4-27 11:10 , Processed in 0.013317 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表