搜索
查看: 1752|回復: 2

自由飄流的行星比恆星還要多

 關閉 [複製鏈接]
發表於 2011-5-19 07:58:31 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
發表於 2011-5-19 10:53:00 | 顯示全部樓層
怎樣譯呢 ?  "行星孤兒"、 "孤兒行星" ?
 樓主| 發表於 2011-5-19 23:12:30 | 顯示全部樓層
本帖最後由 WFC-3 於 2011-5-19 23:23 編輯

在2000年,每日一天文圖把Free-floating Planet 譯做「自由行星」
http://www.phys.ncku.edu.tw/~astrolab/mirrors/apod/ap000331.html

但「漂流」己經表達到行星脫離恆星引力束搏的意思,所以譯作「漂流行星」好像較佔切?
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請討論區帳戶

本版積分規則

手機版|Archiver|香港天文學會  

GMT+8, 2019-9-15 18:42 , Processed in 0.025944 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Design S!|平潭

快速回復 返回頂部 返回列表