找回密碼
 申請討論區帳戶
樓主: WCYue

部份人對以下天文名詞的錯誤寫法(2021年3月22日更新)

 火.. [複製鏈接]
 樓主| 發表於 2018-3-19 21:00:22 | 顯示全部樓層

日本是採用「數」而非「率」,這種情況,我們只能向他們指出問題,更改是他們的職責。情況一如中國天文學名詞委員會錯誤將「瑞華星」翻譯為「九華星」, 日本天文學者很早已經指出問題,但更改與否是由中國天文學名詞委員會決定,不是日本人的責任。結果中國天文學名詞委員會要相隔差不多四十年,經由林景明同好再度提出證據,才願意更正錯誤。

中國早期翻譯外國天文學名詞,大多參考日文漢字。當年(1933年前)中國天文學會名詞譯名委員會按照外文原意對比和優化,不一定完全跟隨。

不跟隨日文漢字天文名詞的例子:

英文名詞 -> 日文名詞 -> 中文名詞
--------------------------------------------
Planet -> 惑星 -> 行星
Inferior Conjunction ->內合 -> 下合
Superior Conjunction -> 外合 -> 上合
First Contact -> 食の始め -> 初虧
Second Contact -> 金環食の始め / 皆既食の始め -> 食既
Central Eclipse Begins -> 中心食の始め -> 全食始 / 環食始
Total Solar Eclipse -> 皆既日食 -> 日全食
Annular-Total Eclipse -> 金環皆既日食 -> 全環食
Virgo -> 乙女座 -> 室女座
Radiant -> 放射点 -> 輻射點
Meteor Shower -> 流星群 -> 流星雨


 樓主| 發表於 2018-4-13 00:16:56 | 顯示全部樓層
錯誤的音譯變成錯誤寫法

希臘古代天文學家「喜帕恰斯」 ίππαρχος,的英文譯音是 Hipparchus ,但是有人錯誤將 Hipparchus 當作是希臘文,以希臘文發音去併讀 Hipparchus 變成「依巴谷」,因而出現月球上的 Hipparchus crater 應該是「喜帕恰斯環形山」而變成「依巴谷環形山」(見《天文學名詞》- 民政部第一批月球地名標準漢字譯名(2010年9月3日審定)

更大的問題是將歐洲太空總署 High Precision Parallax Collecting Satellite,簡稱 Hipparcos (音譯:依巴谷) 測量數據製作的幾個星表,包括:《依巴谷星表》、《第谷第一星表》和《第谷第二星表》,統稱為《依巴谷與第谷星表》 Hipparcos and Tycho Catalogues (Catalogues 用眾數 s ,表示多於一個) 。因為「依巴谷」名字與上述希臘天文學家採用錯誤的譯音混淆,產生誤會,以為是一個稱為「依巴谷-第谷星表」 Hipparcos - Tycho Catalogue (因理解錯誤,將原本眾數錯誤更改為單數 Catalogue ,表示只有一個星表)
(註),用來紀念名為依巴谷 (Hipparcos) 這個不存在的希臘天文學家和丹麥天文學家第谷 (Tycho Brahe)。

Hipparchus 和 Hipparcos 實際上是兩個不同發音和意義的天文詞彙,不能用相同的中文譯名。


《天文學名詞》中以不存在的希臘天文學家翻譯環形山名
螢幕快照 2018-04-12 下午11.59.00.png

《天文學名詞》中錯誤將兩個不同星表翻譯成一個不存在的星表
螢幕快照 2018-04-13 上午12.47.40.png

註 : 《天文學名詞》網頁已經將這個錯誤名詞移除


 樓主| 發表於 2018-5-13 23:16:49 | 顯示全部樓層
杨旸 發表於 2018-5-2 20:20
月龄跟阴历有关吗?
阴历跟月龄有关吗?
两者容易混淆吗?

陰曆是按月亮的月相周期來安排的曆法,它的一年有12個朔望月,約354或355日。主要根據月亮繞地球運行一周時間為一個月,稱為朔望月,大約29.530588日,月大有30日、月小有29日。

月相是月球環繞地球公轉時,地球、月球、太陽之相對位置的變化,地球上的觀測者從不同角度看到月球被太陽照亮的部分,造成月相盈虧圓缺之變化。月相盈虧周期平均是29.530588日,曆法中之朔望月源於此。

月齡是指以新月為起始,在一個朔望月周期內,出現各種月相所經歷的天數。月齡的數值通常用帶一位小數的數字表示,比如月齡7.4是上弦月,月齡14.8是滿月,月齡22.2是下弦月。因此月齡和陰曆是有關連的,只不過陰曆只顯示朔望月每日的整數,而月齡是計算月相所經歷的天數,為求更加準確,很多時會顯示至小數後一個位 (甚至幾個位)。如果知道確實的月齡,便能推算出當時月亮大致的形狀、出沒時刻及所在方位。

因為地球時區的問題,同一個陰曆的日子,不同時區的月齡和陰曆有可能出現一至兩日的差別,因此是有機會混淆,只不過兩日差別的極端情況不常出現,所以一般是將陰曆的日數當作月齡,作為月相形狀的粗畧參考




2000年至2050年這50年間的月齡圖

0.jpg

藤井旭制作,日本誠文堂新光社出版





 樓主| 發表於 2018-6-11 05:26:32 | 顯示全部樓層
杨旸 發表於 2018-6-9 18:38
到底是“白昼白羊座流星雨”,还是“白羊座流星雨”?
https://news.html5.qq.com/share/304075060

國際天文聯會沒有純粹「白羊座流星雨」這個天文名詞,在流星雨名稱中,也不能省略 Daytime「白天」這個名字。

以白羊座為例,現時用這個星座命名的流星雨共有21個,詳情如下:

(00025 NOA) Northern October delta Arietids
(00028 SOA) Southern October delta Arietids
(00155 NMA) Northern Daytime May Arietids
(00156 SMA) Sourthern Daytime May Arietids
(00171 ARI) Daytime Arietids
(00193 ZAR) zeta Arietids
(00219 SAR) September mu Arietids
(00237 SSA) sigma Arietids
(00249 NAR) November nu Arietids
(00288 DSA) Southern December delta Arietids
(00289 DNA) Northern December delta Arietids
(00294 DMA) Daytime May Arietid Complex
(00299 OAR) October Arietid Complex
(00434 BAR) beta Arietids
(00533 JXA) July xi Arietids
(00538 FFA) 55 Arietids
(00624 XAR) xi Arietids
(00630 TAR) tau Arietids
(00631 DAT) delta Arietids
(00680 JEA) June epsilon Arietids
(00946 TEA) 38 Arietids

可以見到有 Daytime 的白羊座流星雨也有4個,如果省略變成白羊座流星雨,就不知道是那一個白羊座流星雨。





 樓主| 發表於 2018-6-11 05:37:14 | 顯示全部樓層
杨旸 發表於 2018-6-9 18:38
白天、白昼、昼间,最好能统一为“白昼”。这样两岸(大中华)统一,不区分繁简?
“汉典”网站无“昼间”一词http://www.zdic.net/

Daytime 香港譯作:白天,台灣譯作:白晝,中國大陸及日本譯作:晝間。

只有「白天」這個寫法是沒有簡體和繁體之分,同時亦符合翻譯科技名詞其中一個原則:如果有幾個相同意義的中文詞彙,翻譯時應該採用筆劃少,簡單易明的名詞。

 樓主| 發表於 2018-6-11 23:10:47 | 顯示全部樓層
杨旸 發表於 2018-6-11 19:25
嗯,香港也写作“白昼”http://timable.com/zh-hk/event/1579656

“白昼流星雨”互联网上资料较多(含维 ...


這方面包含不同地方的用詞方式,所以我在流星雨中文譯名準則之中,只是列出中、港、台和日本的用詞作為參考,以方便不同地區按照他們的習慣套用。

香港、澳門採用繁體中文,受到傳統的中文影響較大,所以有些用語也很多時會直接採用台灣慣用名詞。
 樓主| 發表於 2018-6-11 23:26:46 | 顯示全部樓層
由於國際天文聯會沒有純粹「白羊座流星雨」這個天文名詞,而用白羊座這個星座命名的流星雨 (流星群) 共有21個,它們的母體彗星 (或者小行星) 有多個不同的來源,或者未能確定的源頭,而非源於單獨一個名叫白羊(座)流星群(體)。


1.jpg
 樓主| 發表於 2018-6-18 00:48:02 | 顯示全部樓層

我見2017年和2018年翻譯的國際流星組織中文版流星雨日曆是採用「晝間」,所以才列出 Daytime:中國大陸、日本譯做「晝間」。

1.png
 樓主| 發表於 2018-6-28 12:38:39 | 顯示全部樓層


合(conjunction)是位置天文學的一個名詞,它的意義是從一個選定的特定天體(通常是地球)觀察到二個天體在天球上有相同的赤經(僅限於地球赤道座標系統)或黃經(僅限於太陽系的天體)。

一般來說,兩顆行星的合意味著它們有相同的赤經,稱為赤經合。當然,兩顆行星也會有黃經合,而在星曆表上的合通常都是前者(因為地球觀測者都是使用赤道座標)。由於黃道與赤道之間有傾角,所以黃經合與赤經合的位置與時間都不一樣,但差異不會太大。
 樓主| 發表於 2018-7-4 07:06:35 | 顯示全部樓層
杨旸 發表於 2018-7-3 20:32
http://www.lamost.org/astrodict/dict_details.php?U=7017


天文學名詞的解釋不完整,根據英國及美國聯合出版的 Explanatory Supplement to the Astronomical Ephemeris and the American Ephemeris and Astronomical Almanac 中 (第206頁) 從地球觀測的行星現象計算定義如下:

The times of conjunction and opposition of the planets are those at which the difference between the apparent geocentric longitudes of the planet and the Sun is 0° and 180° respectively. In order to avoid calculating of the geocentric longitude of each planet, the heliocentric geometric longitudes may be used as tabulated, and a small correction applied to correct for the effect of light-time.

譯文如下:
行星「合」和「衝」的時間是這顆行星的視地心經度和太陽分別位於0°和180°。為了避免計算不同行星的地心經度,可以用日心地理經度 (=黃經) 加上一個細小的修正數,用來修正光從這些行星扺達地球的時間。

所以現時利用電腦計算「合」和「衝」的時間,會直接用視地心經度計算,而不需要用從前人手計算簡化方式,利用黃經加上光從不同行星扺達地球的時間修正數。



您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請討論區帳戶

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|香港天文學會

GMT+8, 2024-5-6 17:59 , Processed in 0.016964 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表